408
Natura fieret laudabile carmen an arte,
Whether by nature or by art a praiseworthy poem comes to be,
409
quaesitum est; ego nec studium sine divite vena
has been the question; for my part I see no profit in study without
410
nec rude quid prosit video ingenium; alterius sic
a rich vein, nor in raw genius; the one demands the help
411
altera poscit opem res et coniurat amice.
of the other, and they conspire amicably.
412
Qui studet optatam cursu contingere metam,
He who would touch the longed-for goal in the race
413
multa tulit fecitque puer, sudavit et alsit,
endured and did much as a boy, sweated and froze,
414
abstinuit venere et vino; qui Pythia cantat
abstained from wine and love; he who pipes the Pythian song
415
tibicen, didicit prius extimuitque magistrum.
as a flautist first learned and feared a master.
416
Nunc satis est dixisse: "Ego mira poemata pango;
Now it is enough to say: "I make wonderful poems;
417
occupet extremum scabies; mihi turpe relinqui est
let the itch take the hindmost: it is shameful for me to be left,
418
et, quod non didici, sane nescire fateri."
and to confess at last that I do not know what I never learned."
419
Vt praeco, ad merces turbam qui cogit emendas,
As an auctioneer who gathers a crowd to buy his goods
420
adsentatores iubet ad lucrum ire poeta
calls the people, the rich poet bids his flatterers
421
dives agris, dives positis in fenore nummis.
rich in fields, rich in money laid out at interest.
422
Si vero est unctum qui recte ponere possit
But if there is one who knows how to set out a feast lavishly,
423
et spondere levi pro paupere et eripere atris
and to be surety for a poor client and to extricate one
424
litibus implicitum, mirabor si sciet inter
involved in dark lawsuits, I shall be amazed if, in his good fortune,
425
noscere mendacem verumque beatus amicum.
he can tell the false friend from the true.
426
Tu seu donaris seu quid donare voles cui,
Whether you have given, or wish to give, to anyone,
427
nolito ad versus tibi factos ducere plenum
do not lead him, full of joy, to the verses you have made;
428
laetitiae; clamabit enim: "Pulchre, bene, recte",
for he will cry, "Fine, well, right!"
429
pallescet super his, etiam stillabit amicis
He will turn pale at them, will even shed friendly tears
430
ex oculis rorem, saliet, tundet pede terram.
as dewdrops from his eyes; he will leap up; he will beat the ground with his foot.
431
Vt qui conducti plorant in funere dicunt
As hired mourners at a funeral say
432
et faciunt prope plura dolentibus ex animo, sic
and do almost more than those who grieve at heart, so
433
derisor vero plus laudatore movetur.
the mocker is moved more than the true admirer.
434
Reges dicuntur multis urgere culillis
Kings, it is said, ply with many cups,
435
et torquere mero, quem perspexisse laborent
and torment with wine, the man whom they take pains to examine,
436
an sit amicitia dignus; si carmina condes,
to see whether he is worthy of friendship; if you compose poems,
437
numquam te fallent animi sub volpe latentes.
let the spirit hidden under the fox-skin never deceive you.
438
Quintilio siquid recitares: "Corrige, sodes,
If you recited anything to Quintilius, he would say, "Pray, correct
439
hoc" aiebat "et hoc"; melius te posse negares,
this and this." If you said you could not do better,
440
bis terque expertum frustra; delere iubebat
having tried twice and thrice in vain, he would bid you erase
441
et male tornatos incudi reddere versus.
and bring the ill-turned verses back to the anvil.
442
Si defendere delictum quam vertere malles,
If you preferred to defend the fault rather than to amend it,
443
nullum ultra verbum aut operam insumebat inanem,
he wasted no further word nor any pains,
444
quin sine rivali teque et tua solus amares.
to keep you from loving yourself and your work alone, without a rival.
445
Vir bonus et prudens versus reprehendet inertis,
An honest and wise man will rebuke verses that lack art,
446
culpabit duros, incomptis adlinet atrum
will censure the harsh, will mark the unpolished
447
transuorso calamo signum, ambitiosa recidet
with the black sign of a transverse pen-stroke; he will lop off pretentious
448
ornamenta, parum claris lucem dare coget,
ornaments; he will compel you to give light to what is dim;
449
arguet ambigue dictum, mutanda notabit,
he will challenge what is ambiguously said; he will mark what must be changed;
450
fiet Aristarchus, nec dicet: "Cur ego amicum
he will become an Aristarchus, nor say, "Why should I offend a friend
451
offendam in nugis?" Hae nugae seria ducent
in trifles?" These trifles will lead to serious troubles
452
in mala derisum semel exceptumque sinistre.
the man once mocked and once unfavorably received.
453
Vt mala quem scabies aut morbus regius urget
As one whom an evil scab afflicts, or the royal jaundice,
454
aut fanaticus error et iracunda Diana,
or fanatic frenzy and Diana's wrath,
455
vesanum tetigisse timent fugiuntque poetam,
wise men dread to touch and shun the mad poet,
456
qui sapiunt; agitant pueri incautique sequuntur.
while boys harass and rashly pursue him.
457
Hic dum sublimis versus ructatur et errat,
While he, belching forth lofty verses, wanders,
458
si veluti merulis intentus decidit auceps
if, like a fowler intent on his blackbirds, he should chance to fall
459
in puteum foveamve, licet "succurrite" longum
into a well or pit, though he should cry long, "Help,
460
clamet "io cives", non sit qui tollere curet.
ho citizens!" let none care to lift him up.
461
Si curet quis opem ferre et demittere funem,
Should anyone care to bring help and let down a rope,
462
"qui scis an prudens huc se deiecerit atque
I shall say, "How do you know whether he did not throw himself in
463
servari nolit?" dicam, Siculique poetae
of his own accord, and refuses to be saved?" And I will tell
464
narrabo interitum. Deus inmortalis haberi
the death of the Sicilian poet. Eager to be reckoned an immortal god,
465
dum cupit Empedocles, ardentem frigidus Aetnam
Empedocles, cool-bloodedly, into burning Aetna
466
insiluit. Sit ius liceatque perire poetis;
leapt. Let it be lawful and right for poets to perish;
467
invitum qui servat, idem facit occidenti.
he who saves a man against his will does the same as one who slays him.
468
Nec semel hoc fecit nec, si retractus erit, iam
Not once has he done this, nor, if pulled out, will he straightway
469
fiet homo et ponet famosae mortis amorem.
become a man and lay aside the love of a notorious death.
470
Nec satis apparet cur versus factitet, utrum
Nor is it sufficiently clear why he keeps making verses—
471
minxerit in patrios cineres, an triste bidental
whether he has profaned a father's ashes, or has impiously
472
moverit incestus; certe furit, ac velut ursus,
disturbed a grim place struck by lightning; certainly he raves, and like a bear
473
obiectos caveae valuit si frangere clatros,
that has had strength to break the bars of the cage thrust before it,
474
indoctum doctumque fugat recitator acerbus;
the relentless reciter scatters learned and unlearned alike;
475
quem vero arripuit, tenet occiditque legendo,
and whom indeed he has caught, he holds and slays by reading,
476
non missura cutem nisi plena cruoris hirudo.
a leech that will not let go the skin until full of blood.